TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 14:47:17 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十九冊 No. 1784《金光明經玄義拾遺記》CBETA 電子佛典 V1.9 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập cửu sách No. 1784《kim quang minh Kinh huyền nghĩa thập di kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.9 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 39, No. 1784 金光明經玄義拾遺記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 39, No. 1784 kim quang minh Kinh huyền nghĩa thập di kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 金光明經玄義拾遺記卷第六 kim quang minh Kinh huyền nghĩa thập di kí quyển đệ lục     宋四明沙門知禮述     tống tứ minh Sa Môn tri lễ thuật 二明十法攝位。謂下攝於上上攝於下。 nhị minh thập pháp nhiếp vị 。vị hạ nhiếp ư thượng thượng nhiếp ư hạ 。 中攝上下。故一一三法皆攝六位。 trung nhiếp thượng hạ 。cố nhất nhất tam Pháp giai nhiếp lục vị 。 三障覆六位者。斯由三障從迷說。六即從解說耳。 tam chướng phước lục vị giả 。tư do tam chướng tùng mê thuyết 。lục tức tùng giải thuyết nhĩ 。 若即三障之非道。通達三障之佛道。 nhược/nhã tức tam chướng chi phi đạo 。thông đạt tam chướng chi Phật đạo 。 即此佛道須論六位。此之六位攝一切位。理即攝博地位。 tức thử Phật đạo tu luận lục vị 。thử chi lục vị nhiếp nhất thiết vị 。lý tức nhiếp bác địa vị 。 名字攝一切學習位。觀行攝五品位。 danh tự nhiếp nhất thiết học tập vị 。quán hạnh/hành/hàng nhiếp ngũ phẩm vị 。 相似攝十信位。分真攝四十一位。究竟攝妙覺位。 tương tự nhiếp thập tín vị 。phần chân nhiếp tứ thập nhất vị 。cứu cánh nhiếp diệu giác vị 。 乃至三德等者。解於三障有六即位。 nãi chí tam đức đẳng giả 。giải ư tam chướng hữu lục tức vị 。 解九三法各論六即。然性德中十種三法。 giải cửu tam Pháp các luận lục tức 。nhiên tánh đức trung thập chủng tam Pháp 。 皆須即障照之令顯。但約所顯而明十番六即之位。 giai tu tức chướng chiếu chi lệnh hiển 。đãn ước sở hiển nhi minh thập phiên lục tức chi vị 。 言三德既備攝等者。合例三道論於類攝。 ngôn tam đức ký bị nhiếp đẳng giả 。hợp lệ tam đạo luận ư loại nhiếp 。 謂法身有三身及一切妙境。 vị Pháp thân hữu tam thân cập nhất thiết diệu cảnh 。 般若有三智及一切辯慧。解脫有三脫及一切神變。 ba/bát nhược hữu tam trí cập nhất thiết biện tuệ 。giải thoát hữu tam thoát cập nhất thiết thần biến 。 既就三德論於六位。須論六位皆即三德所攝之法。 ký tựu tam đức luận ư lục vị 。tu luận lục vị giai tức tam đức sở nhiếp chi Pháp 。 故云六位寧不備收。其間八三各各備攝。 cố vân lục vị ninh bất bị thu 。kỳ gian bát tam các các bị nhiếp 。 及八六位位位備收。準例可解。二明攝三意。 cập bát lục vị vị vị bị thu 。chuẩn lệ khả giải 。nhị minh nhiếp tam ý 。 以三番攝法。合帝慧王者。 dĩ tam phiên nhiếp Pháp 。hợp đế tuệ Vương giả 。 前之三番即三十重論帝慧王。今乃攝褻法門十重。佛所師故。 tiền chi tam phiên tức tam thập trọng luận đế tuệ Vương 。kim nãi nhiếp tiết Pháp môn thập trọng 。Phật sở sư cố 。 結歸於帝合貴極義。攝教十重鑑機說故。 kết/kiết quy ư đế hợp quý cực nghĩa 。nhiếp giáo thập trọng giám ky thuyết cố 。 結歸於慧合雄略義。攝位十重皆趣果故。 kết/kiết quy ư tuệ hợp hùng lược nghĩa 。nhiếp vị thập trọng giai thú quả cố 。 結歸於王合朝會義。又十種法門。一一高廣不論優劣。 kết/kiết quy ư Vương hợp triêu hội nghĩa 。hựu thập chủng Pháp môn 。nhất nhất cao quảng bất luận ưu liệt 。 乃是橫攝。六位皆即自下升高。故當竪攝。 nãi thị hoạnh nhiếp 。lục vị giai tức tự hạ thăng cao 。cố đương thọ nhiếp 。 教詮法門復論六位故。當橫竪雙攝之義。 giáo thuyên Pháp môn phục luận lục vị cố 。đương hoành thọ song nhiếp chi nghĩa 。 如斯統攝。題稱帝王諒無慚德。二約觀行釋二。 như tư thống nhiếp 。Đề xưng đế Vương lượng vô tàm đức 。nhị ước quán hạnh/hành/hàng thích nhị 。 初正釋二。初正約帝慧王明觀。 sơ chánh thích nhị 。sơ chánh ước đế tuệ Vương minh quán 。 以中空假觀一念心即帝慧王。義觀冥符能所體一。 dĩ trung không giả quán nhất niệm tâm tức đế tuệ Vương 。nghĩa quán minh phù năng sở thể nhất 。 自己經王於茲可顯。二會同金光明示位。 tự kỷ Kinh Vương ư tư khả hiển 。nhị hội đồng kim quang minh thị vị 。 以帝慧王與金光明。皆是法性當體之名。 dĩ đế tuệ Vương dữ kim quang minh 。giai thị pháp tánh đương thể chi danh 。 欲令經王統攝義顯。是故重安帝王之目。 dục lệnh Kinh Vương thống nhiếp nghĩa hiển 。thị cố trọng an đế Vương chi mục 。 今欲行者知此二名同詮法性。故持會同金等明位。 kim dục hành giả tri thử nhị danh đồng thuyên pháp tánh 。cố trì hội đồng kim đẳng minh vị 。 五位文義如前可知。唯名字即語稍難解。 ngũ vị văn nghĩa như tiền khả tri 。duy danh tự tức ngữ sảo nạn/nan giải 。 心但有名者。金光明名也。 tâm đãn hữu danh giả 。kim quang minh danh dã 。 初學之者於一念心但有此名。未有此觀故。云即名字金光明也。 sơ học chi giả ư nhất niệm tâm đãn hữu thử danh 。vị hữu thử quán cố 。vân tức danh tự kim quang minh dã 。 二結意。意在觀心聞慧具足。 nhị kết/kiết ý 。ý tại quán tâm văn tuệ cụ túc 。 夫如是則法性寶山不跬步而至矣。然此觀行諸說文旨尤邃。 phu như thị tắc pháp tánh bảo sơn bất khuể bộ nhi chí hĩ 。nhiên thử quán hạnh/hành/hàng chư thuyết văn chỉ vưu thúy 。 非造心山家壼奧者。莫可輕議也。 phi tạo tâm sơn gia khổn áo giả 。mạc khả khinh nghị dã 。 予研精此義積有歲年。豈敢抑理順情是此非彼。 dư nghiên tinh thử nghĩa tích hữu tuế niên 。khởi cảm ức lý thuận Tình thị thử phi bỉ 。 奈何境觀之道宛而有歸。況諸部之相符。 nại hà cảnh quán chi đạo uyển nhi hữu quy 。huống chư bộ chi tướng phù 。 驗斯文之未喪。嗚呼。諸祖既往代有明賢。 nghiệm tư văn chi vị tang 。ô hô 。chư tổ ký vãng đại hữu minh hiền 。 知我以觀心。罪我以觀心。願無得而隱也。二釋通名。 tri ngã dĩ quán tâm 。tội ngã dĩ quán tâm 。nguyện vô đắc nhi ẩn dã 。nhị thích thông danh 。 法華解題廣釋通目。乃直以經翻脩多羅。 Pháp hoa giải Đề quảng thích thông mục 。nãi trực dĩ Kinh phiên tu Ta-la 。 雖有翻無翻各十五義。秖於經字義解無餘。 tuy hữu phiên vô phiên các thập ngũ nghĩa 。kì ư Kinh tự nghĩa giải vô dư 。 學者須於彼文尋究。釋名畢。大章第二辨體。 học giả tu ư bỉ văn tầm cứu 。thích danh tất 。Đại chương đệ nhị biện thể 。 前章釋名總於三法含體宗用。利根之者。 tiền chương thích danh tổng ư tam Pháp hàm thể tông dụng 。lợi căn chi giả 。 即達能詮忘情得體。自成宗用。其鈍根人。 tức đạt năng thuyên vong Tình đắc thể 。tự thành tông dụng 。kỳ độn căn nhân 。 以名具三體混在內。心慮難遣妙體莫彰。 dĩ danh cụ tam thể hỗn tại nội 。tâm lự nạn/nan khiển diệu thể mạc chương 。 故次釋名別譚體等。俾於法性絕念而游。 cố thứ thích danh biệt đàm thể đẳng 。tỉ ư pháp tánh tuyệt niệm nhi du 。 即於此典金光明中。而得見我釋迦牟尼。文先分二。 tức ư thử điển kim quang minh trung 。nhi đắc kiến ngã Thích-Ca Mâu Ni 。văn tiên phần nhị 。 初標列。列於辨體三章門也。 sơ tiêu liệt 。liệt ư biện thể tam chương môn dã 。 問本為忘名故別示體。今還釋名與前何異。 vấn bổn vi/vì/vị vong danh cố biệt thị thể 。kim hoàn thích danh dữ tiền hà dị 。 又但釋名引證料簡。 hựu đãn thích danh dẫn chứng liêu giản 。 何意不立辨體章門答夫忘名者非謂默然。若善釋名其名自泯。 hà ý bất lập biện thể chương môn đáp phu vong danh giả phi vị mặc nhiên 。nhược/nhã thiện thích danh kỳ danh tự mẫn 。 無離文字說解脫相。文字性離即是解脫。 vô ly văn tự thuyết giải thoát tướng 。văn tự tánh ly tức thị giải thoát 。 今所釋者但釋體名。前章總三與此永異。又體本寂滅。 kim sở thích giả đãn thích thể danh 。tiền chương tổng tam dữ thử vĩnh dị 。hựu thể bổn tịch diệt 。 寄名詮之。故但釋名即當辨體。 kí danh thuyên chi 。cố đãn thích danh tức đương biện thể 。 總持無字字顯總持。斯之謂也。既釋體名。 tổng trì vô tự tự hiển tổng trì 。tư chi vị dã 。ký thích thể danh 。 又引經論證成體義。復約說證料簡於體。 hựu dẫn Kinh luận chứng thành thể nghĩa 。phục ước thuyết chứng liêu giản ư thể 。 辨體之旨曲盡其妙。那言不立辨體章門。解釋分三。 biện thể chi chỉ khúc tận kỳ diệu 。na ngôn bất lập biện thể chương môn 。giải thích phần tam 。 初釋名二。初約字略示。前章釋名是賓是假。 sơ thích danh nhị 。sơ ước tự lược thị 。tiền chương thích danh thị tân thị giả 。 此章辨體是主是質。二就義廣釋二。 thử chương biện thể thị chủ thị chất 。nhị tựu nghĩa quảng thích nhị 。 初約二名總釋三。初標。標起二種為釋所依。二釋三。 sơ ước nhị danh tổng thích tam 。sơ tiêu 。tiêu khởi nhị chủng vi/vì/vị thích sở y 。nhị thích tam 。 初一體二名。若依義者。即體宗用三章義也。 sơ nhất thể nhị danh 。nhược/nhã y nghĩa giả 。tức thể tông dụng tam chương nghĩa dã 。 法身為體。報身為宗。應身為用。 Pháp thân vi/vì/vị thể 。báo thân vi/vì/vị tông 。ứng thân vi/vì/vị dụng 。 今之所辨義當法身。若七卷經有三身品。此亦是文。 kim chi sở biện nghĩa đương Pháp thân 。nhược/nhã thất quyển Kinh hữu tam thân phẩm 。thử diệc thị văn 。 今解四卷且名為義。 kim giải tứ quyển thả danh vi nghĩa 。 若依文者創首即云游於法性。下文節節其文不少。 nhược/nhã y văn giả sang thủ tức vân du ư pháp tánh 。hạ văn tiết tiết kỳ văn bất thiểu 。 須知一體立此二名。二簡通從別三。初約義簡。 tu tri nhất thể lập thử nhị danh 。nhị giản thông tùng biệt tam 。sơ ước nghĩa giản 。 真中二理俱名法性。故身子云。同入法性偏真法性也。 chân trung nhị lý câu danh pháp tánh 。cố Thân tử vân 。đồng nhập pháp tánh Thiên chân pháp tánh dã 。 就中而論有但不但。於不但中有分有滿。 tựu trung nhi luận hữu đãn bất đãn 。ư bất đãn trung hữu phần hữu mãn 。 今取如來所游法性。乃是不但已滿中道。 kim thủ Như Lai sở du pháp tánh 。nãi thị bất đãn dĩ mãn trung đạo 。 而為經體。二引文示。尚過菩薩分證圓中。 nhi vi Kinh thể 。nhị dẫn văn thị 。thượng quá/qua Bồ Tát phần chứng viên trung 。 豈是但中及空法性。三據文結。此經判教。 khởi thị đãn trung cập không pháp tánh 。tam cứ văn kết/kiết 。thử Kinh phán giáo 。 應於通教簡取圓極。而為經體。 ưng ư thông giáo giản thủ viên cực 。nhi vi Kinh thể 。 不取二乘及鈍根菩薩所證法性。及被別接但中法性。三為四章主二。 bất thủ nhị thừa cập độn căn Bồ Tát sở chứng pháp tánh 。cập bị biệt tiếp đãn trung pháp tánh 。tam vi/vì/vị tứ chương chủ nhị 。 初法。佛以種智為能游入。是經之宗。 sơ Pháp 。Phật dĩ chủng trí vi/vì/vị năng du nhập 。thị Kinh chi tông 。 深廣法性而為所游。及為智本。即是經體。 thâm quảng pháp tánh nhi vi sở du 。cập vi/vì/vị trí bổn 。tức thị Kinh thể 。 若偏真法性體類太虛。非智之本。中道法性體是本覺。 nhược/nhã Thiên chân pháp tánh thể loại thái hư 。phi trí chi bổn 。trung đạo pháp tánh thể thị bổn giác 。 能為始覺種智之根。今經以果而為宗要。 năng vi/vì/vị thủy giác chủng trí chi căn 。kim Kinh dĩ quả nhi vi tông yếu 。 果智乃是究竟始覺。始本不二不二而二。 quả trí nãi thị cứu cánh thủy giác 。thủy bổn bất nhị bất nhị nhi nhị 。 體為宗本。若不然者。何名但是佛游入耶。 thể vi/vì/vị tông bổn 。nhược/nhã bất nhiên giả 。hà danh đãn thị Phật du nhập da 。 功德眾行是經之用。所嚴所趣即是體也。滅惡為功。 công đức chúng hạnh/hành/hàng thị Kinh chi dụng 。sở nghiêm sở thú tức thị thể dã 。diệt ác vi/vì/vị công 。 生善為德。功德乃是力用異名。 sanh thiện vi/vì/vị đức 。công đức nãi thị lực dụng dị danh 。 以此力用莊嚴法身。懺悔讚歎空智導成。 dĩ thử lực dụng trang nghiêm Pháp thân 。sám hối tán thán không trí đạo thành 。 此乃以行而為力用。問宗取佛果用須佛力。 thử nãi dĩ hạnh/hành/hàng nhi vi lực dụng 。vấn tông thủ Phật quả dụng tu Phật lực 。 功德屬佛為用可爾。行在眾生那為經用。 công đức chúc Phật vi/vì/vị dụng khả nhĩ 。hạnh/hành/hàng tại chúng sanh na vi/vì/vị Kinh dụng 。 答眾生之心非佛威力。豈能立行。故般舟見佛論其三力。 đáp chúng sanh chi tâm phi Phật uy lực 。khởi năng lập hạnh/hành/hàng 。cố ba/bát châu kiến Phật luận kỳ tam lực 。 一佛威力。二三昧力。三是行者本功德力。 nhất Phật uy lực 。nhị tam muội lực 。tam thị hành giả bổn công đức lực 。 若非感應無一善生。故起信云。所言用大者。 nhược/nhã phi cảm ứng vô nhất thiện sanh 。cố khởi tín vân 。sở ngôn dụng đại giả 。 謂能生一切世間及出世間善因果故。 vị năng sanh nhất thiết thế gian cập xuất thế gian thiện nhân quả cố 。 行是經用其義昭然。皆遍十界故云無量及種種也。 hạnh/hành/hàng thị Kinh dụng kỳ nghĩa chiêu nhiên 。giai biến thập giới cố vân vô lượng cập chủng chủng dã 。 言說問答能詮辨邊。即是經名及教相也。 ngôn thuyết vấn đáp năng thuyên biện biên 。tức thị Kinh danh cập giáo tướng dã 。 其所詮辨豈非經體。名教二種俱是能詮。 kỳ sở thuyên biện khởi phi Kinh thể 。danh giáo nhị chủng câu thị năng thuyên 。 自行稟得故曰經名。為他詮辨乃曰教相。 tự hạnh/hành/hàng bẩm đắc cố viết Kinh danh 。vi/vì/vị tha thuyên biện nãi viết giáo tướng 。 自他雖異俱詮法性。問名是經題。豈有問答詮辨等耶。 tự tha tuy dị câu thuyên pháp tánh 。vấn danh thị Kinh Đề 。khởi hữu vấn đáp thuyên biện đẳng da 。 答一經始終皆能詮名含幾問答。 đáp nhất Kinh thủy chung giai năng thuyên danh hàm kỷ vấn đáp 。 但以題目是經總名。故解題目稱為釋名。 đãn dĩ đề mục thị Kinh tổng danh 。cố giải đề mục xưng vi/vì/vị thích danh 。 那謂經名不曾問答。二喻。眾星萬流以類四章。 na vị Kinh danh bất tằng vấn đáp 。nhị dụ 。chúng tinh vạn lưu dĩ loại tứ chương 。 北辰東海可方體質。三結。可見。二就三義別釋。 Bắc Thần Đông hải khả phương thể chất 。tam kết 。khả kiến 。nhị tựu tam nghĩa biệt thích 。 以金光明是能詮名。法性既是所詮之體。 dĩ kim quang minh thị năng thuyên danh 。pháp tánh ký thị sở thuyên chi thể 。 故今於體而立三義。應彼三名。以此望前前不分三。 cố kim ư thể nhi lập tam nghĩa 。ưng bỉ tam danh 。dĩ thử vọng tiền tiền bất phần tam 。 名為總釋今釋分三。初應金名以禮義釋二。 danh vi tổng thích kim thích phần tam 。sơ ưng kim danh dĩ lễ nghĩa thích nhị 。 初直明字訓。禮者釋名云。體也。 sơ trực minh tự huấn 。lễ giả thích danh vân 。thể dã 。 言得事之體也今明體有尊賤者。意在揀臣子而取君父也。 ngôn đắc sự chi thể dã kim minh thể hữu tôn tiện giả 。ý tại giản Thần tử nhi thủ quân phụ dã 。 二會同體義。今之經體既是究竟所證法身。 nhị hội đồng thể nghĩa 。kim chi Kinh thể ký thị cứu cánh sở chứng pháp thân 。 正同君父體禮之義。 chánh đồng quân phụ thể lễ chi nghĩa 。 揀非分證法身已還臣子之體也。二應光名以底義釋三。 giản phi phần chứng Pháp thân dĩ hoàn Thần tử chi thể dã 。nhị ưng quang danh dĩ để nghĩa thích tam 。 初約字訓立。謂此實體是諸法底。故其得體方曰窮源。 sơ ước tự huấn lập 。vị thử thật thể thị chư Pháp để 。cố kỳ đắc thể phương viết cùng nguyên 。 淵府實際皆理趣之極也。二引文證成。 uyên phủ thật tế giai lý thú chi cực dã 。nhị dẫn văn chứng thành 。 三種般若圓融深廣。名智度海。 tam chủng Bát-nhã viên dung thâm quảng 。danh trí độ hải 。 實相般若為體為底。底通分證唯佛能窮。三以今義結。 thật tướng Bát-nhã vi/vì/vị thể vi/vì/vị để 。để thông phần chứng duy Phật năng cùng 。tam dĩ kim nghĩa kết/kiết 。 秖一法性當體貴極。當體甚深。當體無量。 kì nhất pháp tánh đương thể quý cực 。đương thể thậm thâm 。đương thể vô lượng 。 以底釋體合甚深義。言法性高深竪窮佛海者。 dĩ để thích thể hợp thậm thâm nghĩa 。ngôn pháp tánh cao thâm thọ cùng Phật hải giả 。 對前論意互顯令深。論明法海深唯佛能窮底。 đối tiền luận ý hỗ hiển lệnh thâm 。luận minh pháp hải thâm duy Phật năng cùng để 。 今明佛海深此法能為底。 kim minh Phật hải thâm thử pháp năng vi/vì/vị để 。 人法互相顯體底義方成。三應明名以達義釋三。初約字訓立。 nhân pháp hỗ tương hiển thể để nghĩa phương thành 。tam ưng minh danh dĩ đạt nghĩa thích tam 。sơ ước tự huấn lập 。 體是達義者。顯法性體本具諸法。 thể thị đạt nghĩa giả 。hiển pháp tánh thể bổn cụ chư Pháp 。 諸法當處是中道體。佛以此體達一切法。 chư Pháp đương xứ/xử thị trung đạo thể 。Phật dĩ thử thể đạt nhất thiết pháp 。 人識此體亦達一切。是故智者觀行得體。 nhân thức thử thể diệc đạt nhất thiết 。thị cố trí giả quán hạnh/hành/hàng đắc thể 。 能達諸法自在無礙。一切異名不能壅塞。具如前文三字譬法。 năng đạt chư pháp tự tại vô ngại 。nhất thiết dị danh bất năng ủng tắc 。cụ như tiền văn tam tự thí Pháp 。 如從一法至河沙法。同異無妨。 như tùng nhất pháp chí hà sa Pháp 。đồng dị vô phương 。 正是今文體達之義。例前體尊及體底義。 chánh thị kim văn thể đạt chi nghĩa 。lệ tiền thể tôn cập thể để nghĩa 。 皆是觀行所證法門。故章安敘止觀云。 giai thị quán hạnh/hành/hàng sở chứng pháp môn 。cố chương an tự chỉ quán vân 。 大師說己心中所證法也。二引文證成。實相般若雖是一法。 Đại sư thuyết kỷ tâm trung sở chứng pháp dã 。nhị dẫn văn chứng thành 。thật tướng Bát-nhã tuy thị nhất pháp 。 而體本具一切諸法。佛赴眾生種種異說。 nhi thể bổn cụ nhất thiết chư pháp 。Phật phó chúng sanh chủng chủng dị thuyết 。 異是一異異豈異一。故得一者能達異說。 dị thị nhất dị dị khởi dị nhất 。cố đắc nhất giả năng đạt dị thuyết 。 佛等三名即一實相。觀一達三同異自在。三以今義結。 Phật đẳng tam danh tức nhất thật tướng 。quán nhất đạt tam đồng dị tự tại 。tam dĩ kim nghĩa kết/kiết 。 秖一法性當體無量。故與達義釋體相符。 kì nhất pháp tánh đương thể vô lượng 。cố dữ đạt nghĩa thích thể tướng phù 。 二引證二。初具引四文。序品在初故示法性。 nhị dẫn chứng nhị 。sơ cụ dẫn tứ văn 。tự phẩm tại sơ cố thị pháp tánh 。 體義備足。如來所游非三乘共故。 thể nghĩa bị túc 。Như Lai sở du phi tam thừa cọng cố 。 無量甚深三諦圓妙故。鬼神品兩言法性。 vô lượng thậm thâm tam đế viên diệu cố 。quỷ thần phẩm lượng (lưỡng) ngôn pháp tánh 。 且云二文語句相連共顯一義。文云。若入此經即入法性。 thả vân nhị văn ngữ cú tướng liên cọng hiển nhất nghĩa 。văn vân 。nhược/nhã nhập thử Kinh tức nhập pháp tánh 。 如深法性。即於此典金光明中。 như thâm pháp tánh 。tức ư thử điển kim quang minh trung 。 而得見我釋迦牟尼。今據深字簡非二乘及以分證。 nhi đắc kiến ngã Thích-Ca Mâu Ni 。kim cứ thâm tự giản phi nhị thừa cập dĩ phần chứng 。 空品說空。不但空有。亦乃空空。既是中空無二邊異。 không phẩm thuyết không 。bất đãn không hữu 。diệc nãi không không 。ký thị trung không vô nhị biên dị 。 故云空即如也。讚佛品既讚果佛。 cố vân không tức như dã 。tán Phật phẩm ký tán quả Phật 。 知之一字即種智知。此知知下三諦之理。有即俗諦。 tri chi nhất tự tức chủng trí tri 。thử tri tri hạ tam đế chi lý 。hữu tức tục đế 。 非有即真諦。本性即中諦。 phi hữu tức chân đế 。bổn tánh tức trung đế 。 空寂二字寂其三諦。對俗立真。對邊立中。知絕待故三皆空寂。 không tịch nhị tự tịch kỳ tam đế 。đối tục lập chân 。đối biên lập trung 。tri tuyệt đãi cố tam giai không tịch 。 不作此解非讚佛知。上之三文其義不異。 bất tác thử giải phi tán Phật tri 。thượng chi tam văn kỳ nghĩa bất dị 。 今經之體理合如然。二結成一體。 kim Kinh chi thể lý hợp như nhiên 。nhị kết thành nhất thể 。 四品異名皆詮法性。故法是下解法性名。成經體義。 tứ phẩm dị danh giai thuyên pháp tánh 。cố Pháp thị hạ giải pháp tánh danh 。thành Kinh thể nghĩa 。 法性常一能軌則佛。法常一故諸佛常一。 pháp tánh thường nhất năng quỹ tắc Phật 。Pháp thường nhất cố chư Phật thường nhất 。 故佛皆以法性為體。佛體即是此經體也。三料簡二。 cố Phật giai dĩ pháp tánh vi/vì/vị thể 。Phật thể tức thị thử Kinh thể dã 。tam liêu giản nhị 。 初問。略舉二句意必該四。 sơ vấn 。lược cử nhị cú ý tất cai tứ 。 以答中自他若泯若用皆論四故。二答二。初正答二。 dĩ đáp trung tự tha nhược/nhã mẫn nhược/nhã dụng giai luận tứ cố 。nhị đáp nhị 。sơ chánh đáp nhị 。 初明理非四句。當知等覺修離見禪。 sơ minh lý phi tứ cú 。đương tri đẳng giác tu ly kiến Thiền 。 蓋欲淨於微細四句。今明妙覺所游法性。出于等覺四句之外。 cái dục tịnh ư vi tế tứ cú 。kim minh diệu giác sở du pháp tánh 。xuất vu đẳng giác tứ cú chi ngoại 。 故云過諸菩薩所行清淨。 cố vân quá/qua chư Bồ-tát sở hạnh thanh tịnh 。 豈將三教及凡外四句而可求耶。二赴機須四說。第三是法身。 khởi tướng tam giáo cập phàm ngoại tứ cú nhi khả cầu da 。nhị phó ky tu tứ thuyết 。đệ tam thị pháp thân 。 前二是化身應身。此以性一簡於修二。 tiền nhị thị hóa thân ứng thân 。thử dĩ tánh nhất giản ư tu nhị 。 故分真假。文列三句結云四句四門者。 cố phần chân giả 。văn liệt tam cú kết/kiết vân tứ cú tứ môn giả 。 既有雙非寧無雙示。即雙取前二為第三句。 ký hữu song phi ninh vô song thị 。tức song thủ tiền nhị vi/vì/vị đệ tam cú 。 此皆圓教四門詮理。若論赴機。亦可說前三教四門。 thử giai viên giáo tứ môn thuyên lý 。nhược/nhã luận phó ky 。diệc khả thuyết tiền tam giáo tứ môn 。 二結示。良以眾生於四種門有四悉機。 nhị kết/kiết thị 。lương dĩ chúng sanh ư tứ chủng môn hữu tứ tất ky 。 是故大聖作空等說。若其悟入理尚非一。 thị cố đại thánh tác không đẳng thuyết 。nhược/nhã kỳ ngộ nhập lý thượng phi nhất 。 況定有四。四無四相故云皆是無諍之法。 huống định hữu tứ 。tứ vô tứ tướng cố vân giai thị vô tránh chi Pháp 。 新舊兩文空有不同。若得今師體達之意。 tân cựu lượng (lưỡng) văn không hữu bất đồng 。nhược/nhã đắc kim sư thể đạt chi ý 。 百年尚一況二文耶。第三明宗。此亦名中三法之一。 bách niên thượng nhất huống nhị văn da 。đệ tam minh tông 。thử diệc danh trung tam Pháp chi nhất 。 以由根鈍於總不了。故別示三。謂體宗用。 dĩ do căn độn ư tổng bất liễu 。cố biệt thị tam 。vị thể tông dụng 。 今別明宗。即當果智顯體之宗也。先分為二。初標。 kim biệt minh tông 。tức đương quả trí hiển thể chi tông dã 。tiên phần vi/vì/vị nhị 。sơ tiêu 。 二釋二。初約義略明三初示字義。 nhị thích nhị 。sơ ước nghĩa lược minh tam sơ thị tự nghĩa 。 宗義蓋多今取要義。欲明果智是常無常。 tông nghĩa cái đa kim thủ yếu nghĩa 。dục minh quả trí thị thường vô thường 。 眾德之要也。二定因果二。初泛舉他釋。二尋究二經。 chúng đức chi yếu dã 。nhị định nhân quả nhị 。sơ phiếm cử tha thích 。nhị tầm cứu nhị Kinh 。 新舊兩本雖各舉因。並是就因疑問於果。 tân cựu lượng (lưỡng) bổn tuy các cử nhân 。tịnh thị tựu nhân nghi vấn ư quả 。 故知經意以果為宗。三正明宗二。初的約果德。 cố tri Kinh ý dĩ quả vi/vì/vị tông 。tam chánh minh tông nhị 。sơ đích ước quả đức 。 略示今意也。二釋出所以。 lược thị kim ý dã 。nhị thích xuất sở dĩ 。 萬行之因雖亦顯體。不及果德究竟相應。 vạn hạnh/hành/hàng chi nhân tuy diệc hiển thể 。bất cập quả đức cứu cánh tướng ứng 。 問若言為顯法性體故。偏取佛果為經宗者。法華豈不顯實相體。 vấn nhược/nhã ngôn vi/vì/vị hiển pháp tánh thể cố 。Thiên thủ Phật quả vi/vì/vị Kinh tông giả 。Pháp hoa khởi bất hiển thật tướng thể 。 何故雙用因果為宗。答法華正開千如實體。 hà cố song dụng nhân quả vi/vì/vị tông 。đáp Pháp hoa chánh khai thiên như thật thể 。 是故因果皆能顯之。 thị cố nhân quả giai năng hiển chi 。 此經正詮如來所游法性之體。此體非常非無常。 thử Kinh chánh thuyên Như Lai sở du pháp tánh chi thể 。thử thể phi thường phi vô thường 。 能常能無常乃是專論極位三身。非果為宗。 năng thường năng vô thường nãi thị chuyên luận cực vị tam thân 。phi quả vi/vì/vị tông 。 此等眾義無由得立。故云果是顯體樞要等也。二附經委釋二。 thử đẳng chúng nghĩa vô do đắc lập 。cố vân quả thị hiển thể xu yếu đẳng dã 。nhị phụ Kinh ủy thích nhị 。 初明今師正釋二。初正釋二。 sơ minh kim sư chánh thích nhị 。sơ chánh thích nhị 。 初據經文立義釋二。初約佛壽對法性明宗三。 sơ cứ Kinh văn lập nghĩa thích nhị 。sơ ước Phật thọ đối pháp tánh minh tông tam 。 初明得果冥體。釋迦別號。如來通號。 sơ minh đắc quả minh thể 。Thích Ca biệt hiệu 。Như Lai thông hiệu 。 以別簡通顯今教主極果人也。壽量乃是果人所剋。 dĩ biệt giản thông hiển kim giáo chủ cực quả nhân dã 。thọ lượng nãi thị quả nhân sở khắc 。 難思之用不冥法性。寧剋此用。 nạn/nan tư chi dụng bất minh pháp tánh 。ninh khắc thử dụng 。 二稱體立能二初立義。法性中實離諸邊倒。故非有無及常無常。 nhị xưng thể lập năng nhị sơ lập nghĩa 。pháp tánh trung thật ly chư biên đảo 。cố phi hữu vô cập thường vô thường 。 果人果法既與性冥。 quả nhân quả Pháp ký dữ tánh minh 。 亦乃雙非雙非之性法爾雙照故也。二示文。 diệc nãi song phi song phi chi tánh Pháp nhĩ song chiếu cố dã 。nhị thị văn 。 問下文句釋壽量品題云。山斤等無能算計。 vấn hạ văn cú thích thọ lượng phẩm Đề vân 。sơn cân đẳng vô năng toán kế 。 與阿彌陀同是有量中之無量。雖極長遠終是無常。 dữ A-Di-Đà đồng thị hữu lượng trung chi vô lượng 。tuy cực trường/trưởng viễn chung thị vô thường 。 今何以此明其能常。答雖是有量。以人天等莫知齊限。 kim hà dĩ thử minh kỳ năng thường 。đáp tuy thị hữu lượng 。dĩ nhân thiên đẳng mạc tri tề hạn 。 若非法性能常之用。那得現壽長遠若斯。 nhược/nhã phi pháp tánh năng thường chi dụng 。na đắc hiện thọ trường/trưởng viễn nhược/nhã tư 。 是故四佛舉此長壽。顯佛常用。 thị cố tứ Phật cử thử trường thọ 。hiển Phật thường dụng 。 今八十滅度即無常用。此常無常即是法性雙照大用。 kim bát thập diệt độ tức vô thường dụng 。thử thường vô thường tức thị pháp tánh song chiếu đại dụng 。 三約釋疑明宗二。初約疑明失。 tam ước thích nghi minh tông nhị 。sơ ước nghi minh thất 。 信相但以八十滅度無常為疑。不知如來能現常壽。 tín tướng đãn dĩ át thập diệt độ vô thường vi/vì/vị nghi 。bất tri Như Lai năng hiện thường thọ 。 尚不能解即短之長。焉了妙證非長非短。 thượng bất năng giải tức đoản chi trường/trưởng 。yên liễu diệu chứng phi trường/trưởng phi đoản 。 此舉迷宗之失也。二約宗顯得。法性體用顯由極證。故云。 thử cử mê tông chi thất dã 。nhị ước tông hiển đắc 。pháp tánh thể dụng hiển do cực chứng 。cố vân 。 若不約果此義難明。今以佛果為顯體宗。 nhược/nhã bất ước quả thử nghĩa nạn/nan minh 。kim dĩ Phật quả vi/vì/vị hiển thể tông 。 則非常非無常。能常能無常。眾義皆立除信相疑。 tức phi thường phi vô thường 。năng thường năng vô thường 。chúng nghĩa giai lập trừ tín tướng nghi 。 使群機悟。此乃解宗之得也。 sử quần ky ngộ 。thử nãi giải tông chi đắc dã 。 二約報化對法性明宗三。初明果有總別二。 nhị ước báo hóa đối pháp tánh minh tông tam 。sơ minh quả hữu tổng biệt nhị 。 初明餘經別舉智斷。餘經說果或智或斷。 sơ minh dư Kinh biệt cử trí đoạn 。dư Kinh thuyết quả hoặc trí hoặc đoạn 。 如指左邊必具於右。指右亦然。智契理故眾善溥會。 như chỉ tả biên tất cụ ư hữu 。chỉ hữu diệc nhiên 。trí khế lý cố chúng thiện phổ hội 。 豈可契理而不斷惑。是故任運具於斷德。斷德調機。 khởi khả khế lý nhi bất đoạn hoặc 。thị cố nhâm vận cụ ư đoạn đức 。đoạn đức điều ky 。 非智焉能諸惡永盡。是故任運具於智德。 phi trí yên năng chư ác vĩnh tận 。thị cố nhâm vận cụ ư trí đức 。 諸經互舉乃隨時之義也。二明此經總於二三。 chư Kinh hỗ cử nãi tùy thời chi nghĩa dã 。nhị minh thử Kinh tổng ư nhị tam 。 壽量乃是修道所得。故名果報。 thọ lượng nãi thị tu đạo sở đắc 。cố danh quả báo 。 感果獲報智斷必全。既總智斷合具三身。何者。 cảm quả hoạch báo trí đoạn tất toàn 。ký tổng trí đoạn hợp cụ tam thân 。hà giả 。 智是報身斷是應身。此二全以法身為體。 trí thị báo thân đoạn thị ứng thân 。thử nhị toàn dĩ Pháp thân vi/vì/vị thể 。 故知今經明壽量果。能總二德及以三身。 cố tri kim Kinh minh thọ lượng quả 。năng tổng nhị đức cập dĩ tam thân 。 二明宗體融妙二。初約三身稱性故互攝。 nhị minh tông thể dung diệu nhị 。sơ ước tam thân xưng tánh cố hỗ nhiếp 。 問法身如何更冥法性。答此文既云果上三身與法性冥。 vấn Pháp thân như hà cánh minh pháp tánh 。đáp thử văn ký vân quả thượng tam thân dữ pháp tánh minh 。 此乃修三冥於性三。故云法性非常非無常。 thử nãi tu tam minh ư tánh tam 。cố vân pháp tánh phi thường phi vô thường 。 能常能無常。豈非性三。修極三身與性冥故。 năng thường năng vô thường 。khởi phi tánh tam 。tu cực tam thân dữ tánh minh cố 。 故使三身各有三義。斯由性三互具成九。 cố sử tam thân các hữu tam nghĩa 。tư do tánh tam hỗ cụ thành cửu 。 致令修三亦成九義。顯無別修故論二九。 trí lệnh tu tam diệc thành cửu nghĩa 。hiển vô biệt tu cố luận nhị cửu 。 二無二體秖是一九。九秖是三。三非定三三秖是一。 nhị vô nhị thể kì thị nhất cửu 。cửu kì thị tam 。tam phi định tam tam kì thị nhất 。 舉一不少言九非多。修性圓妙其義如是。 cử nhất bất thiểu ngôn cửu phi đa 。tu tánh viên diệu kỳ nghĩa như thị 。 二約二身即法故難思。上約離義修性各三。 nhị ước nhị thân tức Pháp cố nạn/nan tư 。thượng ước ly nghĩa tu tánh các tam 。 今就合義故以報化冥於法性。 kim tựu hợp nghĩa cố dĩ báo hóa minh ư pháp tánh 。 二既即性安可數知。乃即八十應化之身壽不可計。 nhị ký tức tánh an khả số tri 。nãi tức bát thập ưng hóa chi thân thọ bất khả kế 。 是故四偈皆云釋尊。此意皆由果宗顯性。 thị cố tứ kệ giai vân thích tôn 。thử ý giai do quả tông hiển tánh 。 故使二身同法性壽。三託疑者彰失。 cố sử nhị thân đồng pháp tánh thọ 。tam thác nghi giả chương thất 。 信相若知果能顯體非常非無常。能常能無常。 tín tướng nhược/nhã tri quả năng hiển thể phi thường phi vô thường 。năng thường năng vô thường 。 終不見短定謂之短。二約化事比況釋二。初立況。二結釋。 chung bất kiến đoản định vị chi đoản 。nhị ước hóa sự bỉ huống thích nhị 。sơ lập huống 。nhị kết/kiết thích 。 所言長短非法性者。其實長短全是法性。 sở ngôn trường/trưởng đoản phi pháp tánh giả 。kỳ thật trường/trưởng đoản toàn thị pháp tánh 。 良由迷者定執長短。不識法性。 lương do mê giả định chấp trường/trưởng đoản 。bất thức pháp tánh 。 故於長短指非長短而為法性。若見法性必能長短。 cố ư trường/trưởng đoản chỉ phi trường/trưởng đoản nhi vi pháp tánh 。nhược/nhã kiến pháp tánh tất năng trường/trưởng đoản 。 二顯得若見此意者。指今立果為宗意也。此意若立。 nhị hiển đắc nhược/nhã kiến thử ý giả 。chỉ kim lập quả vi/vì/vị tông ý dã 。thử ý nhược/nhã lập 。 諸義皆成。何者。修二性一而論三身。 chư nghĩa giai thành 。hà giả 。tu nhị tánh nhất nhi luận tam thân 。 顯體之果正是報身。常義成也。所顯之體豈非法身。 hiển thể chi quả chánh thị báo thân 。thường nghĩa thành dã 。sở hiển chi thể khởi phi pháp thân 。 非常非無常義成也。法報既合應身赴機。 phi thường phi vô thường nghĩa thành dã 。Pháp báo ký hợp ứng thân phó ky 。 無常義也。此等義立功由果證。 vô thường nghĩa dã 。thử đẳng nghĩa lập công do quả chứng 。 果為宗要其義善成。果是顯體樞要。如提綱目整信不誣矣。 quả vi/vì/vị tông yếu kỳ nghĩa thiện thành 。quả thị hiển thể xu yếu 。như đề cương mục chỉnh tín bất vu hĩ 。 問文句云應佛能為常與無常。 vấn văn cú vân ưng Phật năng vi/vì/vị thường dữ vô thường 。 是則能常亦是應身。今文何故常屬於報。應唯無常。 thị tắc năng thường diệc thị ứng thân 。kim văn hà cố thường chúc ư báo 。ưng duy vô thường 。 答報應乃是法身常與無常二種之用。 đáp báo ứng nãi thị pháp thân thường dữ vô thường nhị chủng chi dụng 。 法身是體性不偏屬。故法身云非常非無常。 Pháp thân thị thể tánh bất Thiên chúc 。cố Pháp thân vân phi thường phi vô thường 。 報身屬常應屬無常。而文句云。應身能常者。 báo thân chúc thường ưng chúc vô thường 。nhi văn cú vân 。ứng thân năng thường giả 。 以能現長人天莫數。能彰法性常住之用。 dĩ năng hiện trường/trưởng nhân thiên mạc số 。năng chương pháp tánh thường trụ chi dụng 。 故云常耳。若望報身。長短二應俱名無常。 cố vân thường nhĩ 。nhược/nhã vọng báo thân 。trường/trưởng đoản nhị ưng câu danh vô thường 。 故與下釋義不相違。二簡古師非義二。初敘。二斥。 cố dữ hạ thích nghĩa bất tướng vi 。nhị giản cổ sư phi nghĩa nhị 。sơ tự 。nhị xích 。 古師此解略有二失。一不能分別大小法體。 cổ sư thử giải lược hữu nhị thất 。nhất bất năng phân biệt Đại tiểu pháp thể 。 故將三藏三種無為。曲解方等四德之果。 cố tướng Tam Tạng tam chủng vô vi/vì/vị 。khúc giải phương đẳng tứ đức chi quả 。 二不知今經果宗顯體。果人果壽冥乎法性。 nhị bất tri kim Kinh quả tông hiển thể 。quả nhân quả thọ minh hồ pháp tánh 。 法性既非常非無常。果人果法亦非常非無常。 pháp tánh ký phi thường phi vô thường 。quả nhân quả Pháp diệc phi thường phi vô thường 。 法性既能常能無常。果人果法亦能常能無常。 pháp tánh ký năng thường năng vô thường 。quả nhân quả Pháp diệc năng thường năng vô thường 。 以果三身皆即性故。是故三身一一互具。 dĩ quả tam thân giai tức tánh cố 。thị cố tam thân nhất nhất hỗ cụ 。 古人迷此故齊海滴判為無常。 cổ nhân mê thử cố tề hải tích phán vi/vì/vị vô thường 。 既失修性俱融之義。雖立經宗全無要義也。 ký thất tu tánh câu dung chi nghĩa 。tuy lập Kinh tông toàn vô yếu nghĩa dã 。 四論用者果宗冥體。故有大用。其猶鑑鼓。以瑩以擊現像發聲。 tứ luận dụng giả quả tông minh thể 。cố hữu đại dụng 。kỳ do giám cổ 。dĩ oánh dĩ kích hiện tượng phát thanh 。 釋名總三。今別示一。釋此為三。初標示通名。 thích danh tổng tam 。kim biệt thị nhất 。thích thử vi/vì/vị tam 。sơ tiêu thị thông danh 。 以力。釋用名義成也。非堪能力無作為用。 dĩ lực 。thích dụng danh nghĩa thành dã 。phi kham năng lực vô tác vi/vì/vị dụng 。 二義相顯以示通名。二正釋此典二。初示四名。 nhị nghĩa tướng hiển dĩ thị thông danh 。nhị chánh thích thử điển nhị 。sơ thị tứ danh 。 先且總舉滅惡生善。宗既冥體。 tiên thả tổng cử diệt ác sanh thiện 。tông ký minh thể 。 體之力用任運發生。能為群機滅惡生善。若偏對者。 thể chi lực dụng nhâm vận phát sanh 。năng vi/vì/vị quần ky diệt ác sanh thiện 。nhược/nhã Thiên đối giả 。 力能滅惡用能生善。以滅惡故力乃成功。 lực năng diệt ác dụng năng sanh thiện 。dĩ diệt ác cố lực nãi thành công 。 以生善故用乃成德。故舉功德顯其力用。 dĩ sanh thiện cố dụng nãi thành đức 。cố cử công đức hiển kỳ lực dụng 。 欲令易解故且偏言。若其盡理。 dục lệnh dịch giải cố thả Thiên ngôn 。nhược/nhã kỳ tận lý 。 力用功德一一皆能滅惡生善。二明經意二。初明果智成由功德。 lực dụng công đức nhất nhất giai năng diệt ác sanh thiện 。nhị minh Kinh ý nhị 。sơ minh quả trí thành do công đức 。 序品云。一切種智而為根本。 tự phẩm vân 。nhất thiết chủng trí nhi vi căn bản 。 無量功德之所莊嚴。滅除諸苦與無量樂。 vô lượng công đức chi sở trang nghiêm 。diệt trừ chư khổ dữ vô lượng lạc/nhạc 。 今以此文明經力用。以果上智為眾行本者。 kim dĩ thử văn minh Kinh lực dụng 。dĩ quả thượng trí vi/vì/vị chúng hạnh/hành/hàng bổn giả 。 此明初心了知本性具於果德。雖以無量修德莊嚴。 thử minh sơ tâm liễu tri bổn tánh cụ ư quả đức 。tuy dĩ vô lượng tu đức trang nghiêm 。 修即性故嚴無所嚴。了苦即性無苦可滅。 tu tức tánh cố nghiêm vô sở nghiêm 。liễu khổ tức tánh vô khổ khả diệt 。 乃能除滅一切苦也。知樂即性無樂可與。 nãi năng trừ diệt nhất thiết khổ dã 。tri lạc/nhạc tức tánh vô lạc/nhạc khả dữ 。 乃能遍與究竟樂也。問今言功德嚴果智者。 nãi năng biến dữ cứu cánh lạc/nhạc dã 。vấn kim ngôn công đức nghiêm quả trí giả 。 斯是行人修懺讚等。滅惡生善趣向菩提。 tư thị hạnh/hành/hàng nhân tu sám tán đẳng 。diệt ác sanh thiện thú hướng Bồ-đề 。 何得以此為經力用。答佛得經體體發力用。力用者。 hà đắc dĩ thử vi/vì/vị Kinh lực dụng 。đáp Phật đắc Kinh thể thể phát lực dụng 。lực dụng giả 。 何謂說懺讚及以空慧。 hà vị thuyết sám tán cập dĩ không tuệ 。 行者修之成滅惡力及生善用。莊嚴本智而成佛智。 hành giả tu chi thành diệt ác lực cập sanh thiện dụng 。trang nghiêm bản trí nhi thành Phật trí 。 豈經力用不修而成耶。如世妙藥不服無功。 khởi Kinh lực dụng bất tu nhi thành da 。như thế diệu dược bất phục vô công 。 二示文旨力用銓次三。初明懺讚兩品二。初明二行成果三。 nhị thị văn chỉ lực dụng thuyên thứ tam 。sơ minh sám tán lượng (lưỡng) phẩm nhị 。sơ minh nhị hạnh/hành/hàng thành quả tam 。 初明二品先後。懺有三種謂作法取相無生。 sơ minh nhị phẩm tiên hậu 。sám hữu tam chủng vị tác pháp thủ tướng vô sanh 。 無生為生以二為助。是故能令貪瞋癡滅。 vô sanh vi/vì/vị sanh dĩ nhị vi/vì/vị trợ 。thị cố năng lệnh tham sân si diệt 。 此三煩惱有通有別。今了通別同居一念。 thử tam phiền não hữu thông hữu biệt 。kim liễu thông biệt đồng cư nhất niệm 。 頓照無生。兼事懺助無惡不滅。讚有三種。 đốn chiếu vô sanh 。kiêm sự sám trợ vô ác bất diệt 。tán hữu tam chủng 。 謂讚丈六尊特法性。今正讚尊特。上冥法性下現丈六。 vị tán trượng lục tôn đặc pháp tánh 。kim chánh tán tôn đặc 。thượng minh pháp tánh hạ hiện trượng lục 。 此三即一此一即三。不縱不橫不可思議。 thử tam tức nhất thử nhất tức tam 。bất túng bất hoạnh bất khả tư nghị 。 如此讚佛攝一切善。兼前懺悔為常樂因。 như thử tán Phật nhiếp nhất thiết thiện 。kiêm tiền sám hối vi/vì/vị thường lạc/nhạc nhân 。 據其品次先以懺先。用淨三業禮讚三身。 cứ kỳ phẩm thứ tiên dĩ sám tiên 。dụng tịnh tam nghiệp lễ tán tam thân 。 若以讚佛善力資懺。令三障滅。以此為次。 nhược/nhã dĩ tán Phật thiện lực tư sám 。lệnh tam chướng diệt 。dĩ thử vi/vì/vị thứ 。 其義亦成。故云亦是互舉耳。二明能成宗體。 kỳ nghĩa diệc thành 。cố vân diệc thị hỗ cử nhĩ 。nhị minh năng thành tông thể 。 佛之果體為生心體。佛示懺讚二種勝用。 Phật chi quả thể vi/vì/vị sanh tâm thể 。Phật thị sám tán nhị chủng thắng dụng 。 眾生修之得成滅惡及生善用。此用莊嚴同佛果智。 chúng sanh tu chi đắc thành diệt ác cập sanh thiện dụng 。thử dụng trang nghiêm đồng Phật quả trí 。 顯法性體。三明五義俱備。此文承上。 hiển pháp tánh thể 。tam minh ngũ nghĩa câu bị 。thử văn thừa thượng 。 即是行人智備體顯。體顯名金。性體既顯果智稱體。 tức thị hạnh/hành/hàng nhân trí bị thể hiển 。thể hiển danh kim 。tánh thể ký hiển quả Trí Xứng thể 。 此智名光。嚴果之力自行功成能多利益。 thử trí Danh-Quang 。nghiêm quả chi lực tự hạnh/hành/hàng công thành năng đa lợi ích 。 名之為明。利益之事無過設教也。 danh chi vi/vì/vị minh 。lợi ích chi sự vô quá thiết giáo dã 。 金等三字別對體等。若總此三即是名也。 kim đẳng tam tự biệt đối thể đẳng 。nhược/nhã tổng thử tam tức thị danh dã 。 感五既然應五亦爾。今示一五已含二五。二明二品互具。 cảm ngũ ký nhiên ưng ngũ diệc nhĩ 。kim thị nhất ngũ dĩ hàm nhị ngũ 。nhị minh nhị phẩm hỗ cụ 。 如說不修善根之罪。即懺中生善也。 như thuyết bất tu thiện căn chi tội 。tức sám trung sanh thiện dã 。 若讚能離染著之德。即讚中滅惡也。今且從強左右說耳。 nhược/nhã tán năng ly nhiễm trước chi đức 。tức tán trung diệt ác dã 。kim thả tùng cường tả hữu thuyết nhĩ 。 二明空品一文。 nhị minh không phẩm nhất văn 。 此品圓譚即空假中蕩三惑著。名畢竟空。導成懺讚二種之用。 thử phẩm viên đàm tức không giả trung đãng tam hoặc trước/trứ 。danh tất cánh không 。đạo thành sám tán nhị chủng chi dụng 。 若其不照三惑無生。縱懺不除惡之根本。暫息復起。 nhược/nhã kỳ bất chiếu tam hoặc vô sanh 。túng sám bất trừ ác chi căn bản 。tạm tức phục khởi 。 故云惡不除滅。若其不照三諦無得。 cố vân ác bất trừ diệt 。nhược/nhã kỳ bất chiếu tam đế vô đắc 。 縱讚不顯性淨功德。還成漏因。故云善不清淨。 túng tán bất hiển tánh tịnh công đức 。hoàn thành lậu nhân 。cố vân thiện bất thanh tịnh 。 今以空慧無生無得。是故懺讚能嚴果智。 kim dĩ không tuệ vô sanh vô đắc 。thị cố sám tán năng nghiêm quả trí 。 引序品文。中空之智為懺讚本也。 dẫn tự phẩm văn 。trung không chi trí vi/vì/vị sám tán bổn dã 。 然其利根於前二品修無生懺就尊特讚。豈乖空慧。 nhiên kỳ lợi căn ư tiền nhị phẩm tu vô sanh sám tựu tôn đặc tán 。khởi quai không tuệ 。 鈍者猶昧故特說之。故此品云。 độn giả do muội cố đặc thuyết chi 。cố thử phẩm vân 。 為鈍根者起大悲心。三明已下諸文。鬼神品云。 vi/vì/vị độn căn giả khởi đại bi tâm 。tam minh dĩ hạ chư văn 。quỷ thần phẩm vân 。 一切皆是大菩薩等。故知護經及禳災力。 nhất thiết giai thị đại Bồ-tát đẳng 。cố tri hộ Kinh cập nhương tai lực 。 皆是分得金光明宗。顯金光明體。起金光明用也。 giai thị phần đắc kim quang minh tông 。hiển kim quang minh thể 。khởi kim quang minh dụng dã 。 故知諸天得經力用。還護於經。以至下文。 cố tri chư Thiên đắc Kinh lực dụng 。hoàn hộ ư Kinh 。dĩ chí hạ văn 。 正論治病救魚飼虎。皆是此經生善滅惡力用功德。 chánh luận trì bệnh cứu ngư tự hổ 。giai thị thử Kinh sanh thiện diệt ác lực dụng công đức 。 故四王云。我等聞經增益身力。 cố tứ vương vân 。ngã đẳng văn Kinh tăng ích thân lực 。 心進勇銳具諸威德。又人王燒香供養經時。變成香蓋。 tâm tiến/tấn dõng nhuệ cụ chư uy đức 。hựu nhân Vương thiêu hương cúng dường Kinh thời 。biến thành hương cái 。 金色遍照此界他方。皆是此經威神之力。 kim sắc biến chiếu thử giới tha phương 。giai thị thử Kinh uy thần chi lực 。 三牒文結攝。其意可見。五判教相。 tam điệp văn kết/kiết nhiếp 。kỳ ý khả kiến 。ngũ phán giáo tướng 。 若論生起則尋名得體。依體立宗宗成有用。用則設教。 nhược/nhã luận sanh khởi tức tầm danh đắc thể 。y thể lập tông tông thành hữu dụng 。dụng tức thiết giáo 。 此乃製立五章次第。若究五義須明總別。名總三法。 thử nãi chế lập ngũ chương thứ đệ 。nhược/nhã cứu ngũ nghĩa tu minh tổng biệt 。danh tổng tam Pháp 。 體宗用三別示三法。 thể tông dụng tam biệt thị tam Pháp 。 今之教相判前總別時味所攝。文二。初標。 kim chi giáo tướng phán tiền tổng biệt thời vị sở nhiếp 。văn nhị 。sơ tiêu 。 前之四章皆是聖人被下之言。悉稱為教。今以五味四藏四教明其相狀。 tiền chi tứ chương giai thị Thánh nhân bị hạ chi ngôn 。tất xưng vi/vì/vị giáo 。kim dĩ ngũ vị tứ tạng tứ giáo minh kỳ tướng trạng 。 使覽之者區以別矣。二釋二。初破他異解三。 sử lãm chi giả khu dĩ biệt hĩ 。nhị thích nhị 。sơ phá tha dị giải tam 。 初破舊師判屬不定二。初敘。會三即法華。 sơ phá cựu sư phán chúc bất định nhị 。sơ tự 。hội tam tức Pháp hoa 。 褒貶即方等。無相即般若。 bao biếm tức phương đẳng 。vô tướng tức Bát-nhã 。 既非此三乃以不列同聞之眾。以驗不在五時次第。 ký phi thử tam nãi dĩ bất liệt đồng văn chi chúng 。dĩ nghiệm bất tại ngũ thời thứ đệ 。 未至涅槃而忽譚常。是故判屬偏方不定之教。偏謂偏僻。 vị chí Niết-Bàn nhi hốt đàm thường 。thị cố phán chúc Thiên phương bất định chi giáo 。Thiên vị Thiên tích 。 方謂處所。指信相室為偏僻處。古人判教。 phương vị xứ sở 。chỉ tín tướng thất vi/vì/vị Thiên tích xứ/xử 。cổ nhân phán giáo 。 所立五時與今有異。彼以華嚴別名為頓。 sở lập ngũ thời dữ kim hữu dị 。bỉ dĩ hoa nghiêm biệt danh vi đốn 。 乃立五時皆名為漸一有相教謂四阿含。 nãi lập ngũ thời giai danh vi tiệm nhất hữu tướng giáo vị tứ A hàm 。 二無相教謂諸般若。三褒貶教謂淨名經及諸方等。 nhị vô tướng giáo vị chư Bát-nhã 。tam bao biếm giáo vị tịnh danh Kinh cập chư phương đẳng 。 四萬善同歸教謂法華。五常住教謂涅槃。 tứ vạn thiện đồng quy giáo vị Pháp hoa 。ngũ thường trụ giáo vị Niết-Bàn 。 若偏方不定教非漸頓攝。二破二。 nhược/nhã Thiên phương bất định giáo phi tiệm đốn nhiếp 。nhị phá nhị 。 初破非五時次第三。初舉彼義定。 sơ phá phi ngũ thời thứ đệ tam 。sơ cử bỉ nghĩa định 。 二引鴦掘並彼經通序非不列眾。鴦掘摩羅斥聲聞乘。 nhị dẫn ương quật tịnh bỉ Kinh thông tự phi bất liệt chúng 。ương quật ma la xích Thanh văn thừa 。 明摩訶衍同於維摩。而成論師同與今經判。 minh Ma-ha diễn đồng ư Duy ma 。nhi thành Luận sư đồng dữ kim Kinh phán 。 屬偏方不定之教。三竅成次第。論家既判鴦掘在不次。 chúc Thiên phương bất định chi giáo 。tam khiếu thành thứ đệ 。luận gia ký phán ương quật tại bất thứ 。 驗知不因不列同聞而為不次。 nghiệm tri bất nhân bất liệt đồng văn nhi vi bất thứ 。 若爾何妨今經不列同聞是次第耶。二破非偏方不定三。 nhược nhĩ hà phương kim Kinh bất liệt đồng văn thị thứ đệ da 。nhị phá phi Thiên phương bất định tam 。 初舉彼義定。古判五時第五涅槃方譚常住。 sơ cử bỉ nghĩa định 。cổ phán ngũ thời đệ ngũ Niết-Bàn phương đàm thường trụ 。 前之四時悉是無常。此經越次豫明常壽。 tiền chi tứ thời tất thị vô thường 。thử Kinh việt thứ dự minh thường thọ 。 稱偏方者。此先定之。二引方等破。陀羅尼者。 xưng Thiên phương giả 。thử tiên định chi 。nhị dẫn phương đẳng phá 。Đà-la-ni giả 。 即方等陀羅尼經也。乃以第四法華會三。 tức Phương Đẳng Đà La Ni Kinh dã 。nãi dĩ đệ tứ pháp hoa hội tam 。 例於第五涅槃譚常也。方等會三既居次第。 lệ ư đệ ngũ Niết-Bàn đàm thường dã 。phương đẳng hội tam ký cư thứ đệ 。 今經譚常何故不定。此是方等後分經文。 kim Kinh đàm thường hà cố bất định 。thử thị phương đẳng hậu phần Kinh văn 。 故得却指三處法華授聲聞記。三引眾經破。 cố đắc khước chỉ tam xứ/xử Pháp hoa thọ/thụ Thanh văn kí 。tam dẫn chúng Kinh phá 。 古人判教。不了異名同詮一理。華嚴法界。方等實相。 cổ nhân phán giáo 。bất liễu dị danh đồng thuyên nhất lý 。hoa nghiêm Pháp giới 。phương đẳng thật tướng 。 般若佛母。法華一乘。 Bát-nhã Phật mẫu 。Pháp hoa nhất thừa 。 此等若與涅槃常身金剛不變。體不同者。豈以生滅無常之法。 thử đẳng nhược/nhã dữ Niết-Bàn thường thân Kim cương bất biến 。thể bất đồng giả 。khởi dĩ sanh diệt vô thường chi Pháp 。 而為實相及一乘耶。又維摩云。 nhi vi thật tướng cập nhất thừa da 。hựu Duy ma vân 。 法身無為不墮諸數。法華云。常在靈山。又云。常住不滅。 Pháp thân vô vi ất đọa chư sổ 。Pháp hoa vân 。thường tại Linh Sơn 。hựu vân 。thường trụ bất diệt 。 此等諸經既居次第。此經何故獨屬偏方。 thử đẳng chư Kinh ký cư thứ đệ 。thử Kinh hà cố độc chúc Thiên phương 。 此乃正示今經譚常非不定教。傍顯諸經皆詮常住。 thử nãi chánh thị kim Kinh đàm thường phi bất định giáo 。bàng hiển chư Kinh giai thuyên thường trụ 。 二破一師判屬法華二。初敘。 nhị phá nhất sư phán chúc Pháp hoa nhị 。sơ tự 。 謂法華壽量喻以界塵。與今經齊。意謂二經未出數量。 vị Pháp hoa thọ lượng dụ dĩ giới trần 。dữ kim Kinh tề 。ý vị nhị Kinh vị xuất số lượng 。 皆是無常。二破。此師不了二經譚常。但執數量。 giai thị vô thường 。nhị phá 。thử sư bất liễu nhị Kinh đàm thường 。đãn chấp số lượng 。 一不了此經者。帝王經中。因婆羅門欲生天故。 nhất bất liễu thử Kinh giả 。đế Vương Kinh trung 。nhân Bà-la-môn dục sanh thiên cố 。 求佛舍利。 cầu Phật xá lợi 。 梨車王子廣譚佛身是常住體無舍利事。此於應色即示法身非長非短。 Lê xa Vương tử quảng đàm Phật thân thị thường trụ thể vô xá lợi sự 。thử ư ưng sắc tức thị Pháp thân phi trường/trưởng phi đoản 。 以驗此品。全法起應能長能短。 dĩ nghiệm thử phẩm 。toàn Pháp khởi ưng năng trường/trưởng năng đoản 。 八十是短山斤是長。短表應身長表報智。古人不見新本所明。 bát thập thị đoản sơn cân thị trường/trưởng 。đoản biểu ứng thân trường/trưởng biểu báo trí 。cổ nhân bất kiến tân bổn sở minh 。 常住法身是所證金。報身常智是能證光。 thường trụ pháp thân thị sở chứng kim 。báo thân thường trí thị năng chứng quang 。 但齊應身山斤海滴能表之數。判屬無常。 đãn tề ứng thân sơn cân hải tích năng biểu chi số 。phán chúc vô thường 。 翳於所表法報金光也。二不了法華者。 ế ư sở biểu Pháp báo kim quang dã 。nhị bất liễu Pháp hoa giả 。 彼部所譚本迹二門。皆顯常身。何者。迹門中云。 bỉ bộ sở đàm bản tích nhị môn 。giai hiển thường thân 。hà giả 。tích môn trung vân 。 世間相常住於道場知已。本門中云。 thế gian tướng thường trụ ư đạo tràng tri dĩ 。bản môn trung vân 。 如來明見三界之相非如非異。 Như Lai minh kiến tam giới chi tướng phi như phi dị 。 此皆所證常住法身中道之體。乃以寶所髻珠而為譬喻。 thử giai sở chứng thường trụ pháp thân trung đạo chi thể 。nãi dĩ ảo sở kế châu nhi vi thí dụ 。 所證法身既其常住。能證報智所垂應用。豈可無常。 sở chứng pháp thân ký kỳ thường trụ 。năng chứng báo trí sở thùy ưng dụng 。khởi khả vô thường 。 經舉界塵。乃是過去本成劫數。若論未來。 Kinh cử giới trần 。nãi thị quá khứ bổn thành kiếp số 。nhược/nhã luận vị lai 。 經文顯云常住不滅。豈非此師以久遠成佛界塵劫數。 Kinh văn hiển vân thường trụ bất diệt 。khởi phi thử sư dĩ cửu viễn thành Phật giới trần kiếp số 。 翳於寶所所譬三身耶。 ế ư bảo sở sở thí tam thân da 。 三破真諦判在三月二。初敘。二破二。初奪破。 tam phá chân đế phán tại tam nguyệt nhị 。sơ tự 。nhị phá nhị 。sơ đoạt phá 。 唱滅之語通在諸經。 xướng diệt chi ngữ thông tại chư Kinh 。 豈可獨指於三月前告波旬時信相懷疑耶此文分三。初總奪。二引經。三結破。 khởi khả độc chỉ ư tam nguyệt tiền cáo Ba-tuần thời tín tướng hoài nghi da thử văn phần tam 。sơ tổng đoạt 。nhị dẫn Kinh 。tam kết phá 。 二縱破二。初縱而覈之。所以縱者。 nhị túng phá nhị 。sơ túng nhi hạch chi 。sở dĩ túng giả 。 諸經唱滅其語猶通。若三月前。知齊八十。 chư Kinh xướng diệt kỳ ngữ do thông 。nhược/nhã tam nguyệt tiền 。tri tề bát thập 。 故須縱許在手三月。雖縱年月須覈部味。以凡判教有前後分。 cố tu túng hứa tại thủ tam nguyệt 。tuy túng niên nguyệt tu hạch bộ vị 。dĩ phàm phán giáo hữu tiền hậu phần 。 前分有次後分不定。如今空品在般若後。 tiền phần hữu thứ hậu phần bất định 。như kim không phẩm tại Bát-nhã hậu 。 若陀羅尼在法華後。後雖不定須攝歸前。 nhược/nhã Đà-la-ni tại Pháp hoa hậu 。hậu tuy bất định tu nhiếp quy tiền 。 縱令此經在三月說。為屬法華。為屬涅槃。 túng lệnh thử Kinh tại tam nguyệt thuyết 。vi/vì/vị chúc Pháp hoa 。vi/vì/vị chúc Niết-Bàn 。 此順古人。以法華涅槃二經。 thử thuận cổ nhân 。dĩ Pháp hoa Niết-Bàn nhị Kinh 。 分對第四第五二時故也。二驗其無據三乘同懺文出新經。 phần đối đệ tứ đệ ngũ nhị thời cố dã 。nhị nghiệm kỳ vô cứ tam thừa đồng sám văn xuất tân Kinh 。 三乘行人各求證果。同依此經修懺悔也。 tam thừa hạnh/hành/hàng nhân các cầu chứng quả 。đồng y thử Kinh tu sám hối dã 。 法華廢權尚捨別教。不共方便。豈存三乘同懺方便。 Pháp hoa phế quyền thượng xả biệt giáo 。bất cộng phương tiện 。khởi tồn tam thừa đồng sám phương tiện 。 退非法華也。此經既在三月前說。進非涅槃也。 thoái phi pháp hoa dã 。thử Kinh ký tại tam nguyệt tiền thuyết 。tiến/tấn phi Niết-Bàn dã 。 兩楹不攝規矩無從。二明今正判二。 lượng (lưỡng) doanh bất nhiếp quy củ vô tùng 。nhị minh kim chánh phán nhị 。 初以文義定二。初簡異餘時。若安無相而時異者。 sơ dĩ văn nghĩa định nhị 。sơ giản dị dư thời 。nhược/nhã an vô tướng nhi thời dị giả 。 簡非般若也。說彼部時。處會雖多而同名般若。 giản phi ba/bát nhược dã 。thuyết bỉ bộ thời 。xứ/xử hội tuy đa nhi đồng danh Bát-nhã 。 此既別立金光明稱。故與彼時所說異也。 thử ký biệt lập kim quang minh xưng 。cố dữ bỉ thời sở thuyết dị dã 。 會三即法華。彼經廢權。同歸一乘純一醍醐。 hội tam tức Pháp hoa 。bỉ Kinh phế quyền 。đồng quy nhất thừa thuần nhất thể hồ 。 今存異趣則屬生酥。故云味別。 kim tồn dị thú tức chúc sanh tô 。cố vân vị biệt 。 二定屬方等二初以文定二。初引方等文。二引三乘文。 nhị định chúc phương đẳng nhị sơ dĩ văn định nhị 。sơ dẫn phương đẳng văn 。nhị dẫn tam thừa văn 。 方等之名立有二意。若大經云。從酪出生酥。 phương đẳng chi danh lập hữu nhị ý 。nhược/nhã Đại Nhật kinh vân 。tùng lạc xuất sanh tô 。 譬修多羅出方等。此則的約第三時教。 thí tu-đa-la xuất phương đẳng 。thử tức đích ước đệ tam thời giáo 。 名為方等即被三乘四教機也。若普賢觀稱方等者。 danh vi phương đẳng tức bị tam thừa tứ giáo ky dã 。nhược/nhã Phổ Hiền quán xưng phương đẳng giả 。 乃直名圓理。非第三時遍被群機教部之稱也。 nãi trực danh viên lý 。phi đệ tam thời biến bị quần ky giáo bộ chi xưng dã 。 今初所引方等之文。 kim sơ sở dẫn phương đẳng chi văn 。 恐人謂同普賢觀等從理立稱。故引三乘懺悔之文。 khủng nhân vị đồng Phổ Hiền quán đẳng tùng lý lập xưng 。cố dẫn tam thừa sám hối chi văn 。 以定此名的從教部。是故結云。其義無疑。二約義定。 dĩ định thử danh đích tùng giáo bộ 。thị cố kết/kiết vân 。kỳ nghĩa vô nghi 。nhị ước nghĩa định 。 初明方等部元不局。因今立云。方等之教通於三乘。 sơ minh phương đẳng bộ nguyên bất cục 。nhân kim lập vân 。phương đẳng chi giáo thông ư tam thừa 。 遂引新本無異乘文。難今所立通三不成。 toại dẫn tân bổn vô dị thừa văn 。nạn/nan kim sở lập thông tam bất thành 。 故云害於通義。然方等下釋難。 cố vân hại ư thông nghĩa 。nhiên phương đẳng hạ thích nạn/nan 。 所云法界無異乘者。別教圓教俱以法界而為歸趣。 sở vân Pháp giới vô dị thừa giả 。biệt giáo viên giáo câu dĩ Pháp giới nhi vi quy thú 。 是故自得名無異乘。方等滿字既通二教。 thị cố tự đắc danh vô dị thừa 。phương đẳng mãn tự ký thông nhị giáo 。 有何妨礙二明列眾。文或未來。經初不列同聞之眾。 hữu hà phương ngại nhị minh liệt chúng 。văn hoặc vị lai 。Kinh sơ bất liệt đồng văn chi chúng 。 他疑今師判屬第三方等不當。 tha nghi kim sư phán chúc đệ tam phương đẳng bất đương 。 是故大師指彼天竺其文尚多。 thị cố Đại sư chỉ bỉ Thiên-Trúc kỳ văn thượng đa 。 不止讖譯四卷之文及真諦七軸。至唐義淨重譯此經。 bất chỉ sấm dịch tứ quyển chi văn cập chân đế thất trục 。chí đường NghĩaTịnh trọng dịch thử Kinh 。 名最勝王金光明經。果有列眾。 danh tối thắng Vương kim quang minh Kinh 。quả hữu liệt chúng 。 以驗大師所指梵本宛爾冥符。又驗他師判屬偏方灼然為謬。 dĩ nghiệm Đại sư sở chỉ phạm bản uyển nhĩ minh phù 。hựu nghiệm tha sư phán chúc Thiên phương chước nhiên vi/vì/vị mậu 。 二以教味判。對他研覈。復據文義故云如此斟酌。 nhị dĩ giáo vị phán 。đối tha nghiên hạch 。phục cứ văn nghĩa cố vân như thử châm chước 。 乃以五味四藏四教。而判攝之。初五味者。 nãi dĩ ngũ vị tứ tạng tứ giáo 。nhi phán nhiếp chi 。sơ ngũ vị giả 。 涅槃經文既以生酥喻於方等。 Niết Bàn Kinh văn ký dĩ sanh tô dụ ư phương đẳng 。 今經顯有方等之文。又有其義。是故須在第三味攝。次四藏者。 kim Kinh hiển hữu phương đẳng chi văn 。hựu hữu kỳ nghĩa 。thị cố tu tại đệ tam vị nhiếp 。thứ tứ tạng giả 。 謂聲聞藏菩薩藏雜藏佛藏。 vị Thanh văn tạng Bồ-tát tạng tạp tạng Phật tạng 。 此乃以人而名法聚。聲聞名藏意彰純小。 thử nãi dĩ nhân nhi danh Pháp tụ 。thanh văn danh tạng ý chương thuần tiểu 。 菩薩佛藏唯詮於大。雜藏兼舍若大若小。今經既許三乘同懺。 Bồ Tát Phật tạng duy thuyên ư Đại 。tạp tạng kiêm xá nhược đại nhược tiểu 。kim Kinh ký hứa tam thừa đồng sám 。 則能蘊攝聲聞菩薩及以佛法。故屬雜藏也。 tức năng uẩn nhiếp Thanh văn Bồ Tát cập dĩ Phật Pháp 。cố chúc tạp tạng dã 。 後四教者。五味四藏名尚同他。 hậu tứ giáo giả 。ngũ vị tứ tạng danh thượng đồng tha 。 四教判經唯今所用。此經體幻即顯中空。 tứ giáo phán Kinh duy kim sở dụng 。thử Kinh thể huyễn tức hiển trung không 。 全非三藏析法拙度。三乘同懺復非別圓不共之法。 toàn phi Tam Tạng tích Pháp chuyết độ 。tam thừa đồng sám phục phi biệt viên bất cộng chi Pháp 。 正是通教三乘共稟不生滅法。利根菩薩知常達性。 chánh thị thông giáo tam thừa cọng bẩm bất sanh diệt Pháp 。lợi căn Bồ Tát tri thường đạt tánh 。 故名通教帶別明圓。問通教菩薩利者受接。 cố danh thông giáo đái biệt minh viên 。vấn thông giáo Bồ Tát lợi giả thọ/thụ tiếp 。 乃於聖位方知不空。何故釋題及解經文。 nãi ư thánh vị phương tri bất không 。hà cố thích Đề cập giải Kinh văn 。 唯約始終俱圓而說。是則解釋與判教相。 duy ước thủy chung câu viên nhi thuyết 。thị tắc giải thích dữ phán giáo tướng 。 頓成胡越也。答通教機雜不獨受接。方知不空。 đốn thành hồ việt dã 。đáp thông giáo ky tạp bất độc thọ/thụ tiếp 。phương tri bất không 。 蓋論通教須具三義。一因果俱通。 cái luận thông giáo tu cụ tam nghĩa 。nhất nhân quả câu thông 。 二因通果不通。三通別通圓。初義者。 nhị nhân thông quả bất thông 。tam thông biệt thông viên 。sơ nghĩa giả 。 是鈍菩薩但見於空。始終不知二教別理。故云因果俱通也。 thị độn Bồ Tát đãn kiến ư không 。thủy chung bất tri nhị giáo biệt lý 。cố vân nhân quả câu thông dã 。 次義者。見地已上深觀於空能見不空。 thứ nghĩa giả 。kiến địa dĩ thượng thâm quán ư không năng kiến bất không 。 以此菩薩初依通理得成真因。 dĩ thử Bồ Tát sơ y thông lý đắc thành chân nhân 。 後依別理而趣佛果。故名因通果不通也。第三義者。 hậu y biệt lý nhi thú Phật quả 。cố danh nhân thông quả bất thông dã 。đệ tam nghĩa giả 。 即於乾慧及性地中。聞體法空。不但空於二十五有。 tức ư kiền tuệ cập tánh địa trung 。văn thể pháp không 。bất đãn không ư nhị thập ngũ hữu 。 亦乃空於涅槃之空。 diệc nãi không ư Niết-Bàn chi không 。 此人雖藉通教譚空開導其心。而了此空體是中道。 thử nhân tuy tạ thông giáo đàm không khai đạo kỳ tâm 。nhi liễu thử không thể thị trung đạo 。 乃以別圓內外凡觀。同於二乘歷乾慧等及後諸地。 nãi dĩ iệt viên nội ngoại phàm quán 。đồng ư nhị thừa lịch kiền tuệ đẳng cập hậu chư địa 。 至第十地即成別圓初地初住八相之佛。 chí đệ Thập Địa tức thành biệt viên sơ địa sơ trụ bát tướng chi Phật 。 此乃通教通別通圓義也。既在初地便知不空。 thử nãi thông giáo thông biệt thông viên nghĩa dã 。ký tại sơ địa tiện tri bất không 。 是故不受被接之名。 thị cố bất thọ/thụ bị tiếp chi danh 。 以是義故此經雖約三乘同懺判屬通教。不妨釋題及解經文。 dĩ thị nghĩa cố thử Kinh tuy ước tam thừa đồng sám phán chúc thông giáo 。bất phương thích Đề cập giải Kinh văn 。 自明三法始終圓妙。正是通教第三義也。又復應知。 tự minh tam Pháp thủy chung viên diệu 。chánh thị thông giáo đệ tam nghĩa dã 。hựu phục ứng tri 。 此經既許三乘同懺。其懺悔處隨彼信解。 thử Kinh ký hứa tam thừa đồng sám 。kỳ sám hối xứ/xử tùy bỉ tín giải 。 或空不空或次不次。合具通教前之二義。 hoặc không bất không hoặc thứ bất thứ 。hợp cụ thông giáo tiền chi nhị nghĩa 。 大師特為成今行者圓解行故。捨劣從勝一向圓譚。 Đại sư đặc vi/vì/vị thành kim hành giả viên giải hạnh/hành/hàng cố 。xả liệt tùng thắng nhất hướng viên đàm 。 見聞之徒當從此意。而思修之。 kiến văn chi đồ đương tòng thử ý 。nhi tư tu chi 。 金光明經玄義拾遺記卷第六 kim quang minh Kinh huyền nghĩa thập di kí quyển đệ lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 14:47:41 2008 ============================================================